Characters remaining: 500/500
Translation

nhất thời

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "nhất thời" peut être traduit en français par "provisoire" ou "temporaire". Il décrit quelque chose qui n'est pas permanent, qui dure seulement un certain temps ou qui est éphémère.

Utilisation et exemples
  1. Usage simple : On peut utiliser "nhất thời" pour parler d'une situation qui est temporaire. Par exemple :

    • "C'est un emploi nhất thời." (C'est un emploi temporaire.)
  2. Exemple dans une phrase :

    • "Sự hạnh phúc của họ chỉnhất thời." (Leur bonheur n'est que temporaire.)
Usage avancé

Dans un contexte plus sophistiqué, "nhất thời" peut être utilisé pour décrire une beauté ou une expérience fugace. Par exemple : - " ấy có một vẻ đẹp nhất thời." (Elle a une beauté éphémère.)

Variantes du mot
  • Il n'y a pas de variantes directes de "nhất thời", mais on peut le combiner avec d'autres mots pour enrichir son sens. Par exemple, "nhất thời khó khăn" (difficultés temporaires).
Différents sens

Bien que le sens principal soit "temporaire", "nhất thời" peut aussi être utilisé pour exprimer des émotions ou des états d'esprit qui ne durent pas, comme une mode ou une tendance passagère.

Synonymes

Voici quelques synonymes de "nhất thời" : - Tạm thời : qui signifie également "temporaire". - Ngắn hạn : se réfère à quelque chose de court terme.

Conclusion

En résumé, "nhất thời" est un mot utile pour décrire des choses qui ne durent pas, que ce soit des situations, des sentiments ou des expériences.

  1. provisoire; temporaire
  2. passagère; éphémère
    • Đẹp nhất thời
      d'une beauté passagère

Comments and discussion on the word "nhất thời"